Monday, January 11, 2010

It's song time!

Golden Time Lover (FMA Brotherhood OP 3)
By Sukima Switch.

...and I had nothing better to do, so I translated it into Chinese! Of course, there are several problems.
- My Chinese sucks.
- My Japanese isn't better.
- It's translated via an English translation of a slightly inaccurate transcription.
- Some words were just ripped off directly from the kanji.

精神集中不了哪 身体还是不知怎么反应啊
全身一直颤抖啊 CONTROL也做不到啊
太阳与月亮也没完全面对向着我呀
‘没办法, 只可试作’ 这是我对自己说的

状况对我不利啦 但逃走真是没有胆子的啊
前途没希望啊 靠勇气CLEAR只能这样啊
抑制着冲动探出TARGET离它保持远离
重要的就是PRIDE
品尝的是胜利之美酒
还是败北的苦汁?
这一切都属于是两者之一
我好想控制命运的丝线

最好的GOLDEN TIME用这双手紧握着
穿上个POKER FACE使用我全力造成
ILLUSION的世界里把我一起带着
无限之PRESSURE GAME我会从中而逃越
荣光的BORDERLINE为了跨过它HOW MANY?
HOW MANY? 必须付出如何的代价?
舍弃不了的到底是什么?

证据胜过假设啊 实现结果的人才是胜者呀
沉默就是禁止的 时间过了秘密就揭露啦
感觉要清楚、敏锐,谨慎的解读潮流
现状的胜率是几PERCENT
胜利后分别是实际的GAME SENSE
隐藏的影是否是恶魔?
是男人的话
就先做好觉悟才勇敢地迈向前方而挑战

逆境中CLAP YOUR HAND欢呼周围那队人
崭新的FIGHTING STYLE借用此全力攻击
ATTENTION 危险的 突破界限
最棒的FAIRY TALE把它刻进历史书
全胜的那瞬间 为了实现它 准备起
ARE YOU READY? 把迷惑与犹豫抛到路边
登上巴比伦城的楼梯

你的笑容像女神的一般
我被你的魅力引诱迷惑了
一边被诱捕 一边降落
住于在我心底中的欲望
膨大再浮现成浩大之梦
谁也已经都不能阻止我

最好的GOLDEN TIME用这双手紧握着
穿上个POKER FACE使用我全力造成
ILLUSION的世界里把我一起带着
无限之PRESSURE GAME我会从中而逃越
荣光的BORDERLINE为了跨过它HOW MANY?
HOW MANY? 必须付出如何的代价?

逆境中CLAP YOUR HAND欢呼周围那队人
崭新的FIGHTING STYLE借用此全力攻击
ATTENTION 危险的 突破界限
最棒的FAIRY TALE把它刻进历史书
惊天的大逆转 华丽地去应付它呀
DO YOU KNOW? 命运是能夺走的东西
巴比伦的顶峰上
灿烂的阳光中荣耀

Translation: My own. It's supposed to match the original, be able to be sung, and the English words are kept.

Acknowledgments:
Sukima Switch for the song itself.
Csakuras' English translation.
Animelyrics' page for the pronunciations, the Eclipse-subbed video, and the kanji.

No comments: